| |
| |
| |
| |
| |
| |
360 Source language This translation request is "Meaning only". Aux Champs Elysées - Joe Dassin Tu m'as dit,... Aux Champs Elysées - Joe Dassin
Tu m'as dit, J'ai rendez-vous Dans un sous-sol avec des fous Qui vivent la guitare à la main du soir au matin. Alors je t'ai accompagnée. On a chanté, on a dansé Et l'on n'a même pas pensé à s'embrasser.
Hier soir deux inconnus, Et ce matin sur l'avenue Deux amoureux tout étourdis par la longue nuit. Et de l'étoile à la Concorde Un orchestre à mille cordes Tous les oiseaux du point du jour chantent l'amour Edited:
meme = même Deus = deux Er = et etoile = étoile Completed translations On the Champs Elysées - Joe Dassin. Eliziejaus laukuose - Joe Dassin | |
| |
| |
112 Source language This translation request is "Meaning only".![10 10](../images/topfav0.gif) Kinalim Göz görmeyince gönül katlanır, Ben sensizliğe neden katlanamıyorum? Herşey yerinde kalbimden baska, Kalbimi sana verdim alamıyorum Completed translations Ude af øje, ude af sind. | |
| |
| |
71 Source language This translation request is "Meaning only". Gözlerim şafak bekledim Uzarken ellerim... Kaç zamandır yüzüm tıraşlı Gözlerim şafak bekledim Uzarken ellerim Kulağım kirişte This is a really good song from Ahmet Kaya named Şafak Türküsü. I'm trying to translate it to English and publish it on the internet, because it's a real shame that we can't get such a good song like this in English for those who want to show it to people that doesn't understand Turkish. So please could you help me with it. These two words are the only ones I couldn't translate to English : şafak & kirişte. By the way thanks for the help I appreciate it. Best regards Şaip Harmankaya Completed translations For a long time... Det är länge nu.... Det er lang tid siden at mit ansigt blev barberet...... Det er lenge siden .. | |
| |
| |
| |
| |
113 Source language This translation request is "Meaning only". Sve-Eng..! Boken och filmen skiljer dig på vissa få delar, mest detaljerna. I filmen framstår allt som mycket mer dramatiskt än känslan som boken ger. inte att sammankoppla med någon form av skolarbete, tack! Completed translations Swedish-English. | |
| |
| |